По случаю первой официальной государственной коммеморации битвы на Паштрике состоялась премьерная презентация перевода на русский язык романа «Водоворот источника» («Увир на извиру») автора Оливеры Будимир. Роман был опубликован при поддержке Национального совета русского этнического меньшинства в Сербии в издательстве Национальной библиотеки «Русская библиотека».
Презентация книги, ставшая важной вехой в культурной жизни и сохранении исторической памяти, прошла при исключительно большом стечении пулика и была глубоко эмоциональной, оставив неизгладимое впечатление на всех присутствующих.
Мероприятие открыла советник по культуре муниципалитета Чукарица Елена Милосавлевич. В своей вдохновенной речи она подчеркнула особую значимость этого события:
«Для меня большая честь и глубокая человеческая обязанность приветствовать вас. Сегодня мы вписываем новую страницу в нашу культуру памяти; мы не проводим урок истории, а выполняем завет чести. На суровых высотах Паштрика написана современная эпопея сербской армии, и наш долг — хранить эту правду. Через перевод этой книги, который мы отправляем нашим братьям, мы строим мост и еще одну прочную нить, связывающую нашу общую борьбу».
Присутствующие почтили минутой молчания память всех павших бойцов в Косове и Метохии, на Паштрике, Кошарах и всех, кто отдал свои жизни за свободу Отечества. Вечная им слава и благодарность!
Роман «Водоворот источника» — это правдивая историческая, сербско-русская военная и любовная драма о народных корнях и страданиях, которая благодаря новому изданию теперь обрела жизнь и на русском языке.
В числе почетных гостей на мероприятии присутствовали полковник в отставке Сладжан Гашич, который поделился своими личными воспоминаниями об эпических боях легендарной 549-й моторизованной бригады, а также уважаемые представители Посольства Республики Беларусь.
Выход этой книги на русском языке стал еще одним важным символом нерушимой культурной и духовной связи между нашими народами.



